Технический перевод

Редко захожу на строй форум
Елизавета Обухова
Сообщений: 37
г. Одинцово
53 дня назад
у кого можно заказать перевод технических условий с литовского языка
Редко захожу на строй форум
Паулина Вол
Сообщений: 36
г. Электросталь
146 дней назад
поверьте моему опыту техническим переводом должны заниматься "технари", к филологам даже не обращайтесь, не помогут, текст будет не совершенен. рекомендую обратиться в технический вуз.
Редко захожу на строй форум
Клавдия Мохова
Сообщений: 21
г. Москва
46 дней назад
Вариантов несколько. Можно обратиться либо к фрилансерам, либо в специализирующуюся на переводах фирму. Но здесь существует несколько подводных камней: частные лица имеют узкую специфику и разбираются в довольно ограниченном количестве тем, а крупные фирмы нередко запрашивают за свои услуги непомерно высокую стоимость. Поэтому, рекомендую обратиться в бюро переводов, как сделала я и не пожалела. В бюро переводов сочетается профессионализм исполнителей и разумная цена. Обратите внимание на специалистов высокого уровня http://www.topgroup.by, свободно владеют иностранными языками, а также имеют образование в сферах связанных с техническими навыками. Переводы выполняют на высоком уровне.
Так мимо проходом
Сообщений: 5
13 дней назад
а это серьезно)

Быстрый ответ

У вас нет прав, чтобы писать на форуме.
Яндекс.Метрика